9 de mayo de 2012

Los 40 principales de los idiomas artificiales (I)

La idea para la serie de entradas que comienzo hoy se me ocurrió hace unos días, durante una conversación con una amiga sobre el festival de Eurovisión y sus "políticas lingüísticas".

Yo veo Eurovisión todos los años desde que era un moco. Soy de la época en la que las normas del festival dictaban que los participantes tenían que cantar en el idioma oficial (o en uno de los idiomas oficiales) del país al que representaban. No sería descabellado afirmar que mi amor por los idiomas empezó ahí. Yo no veía Eurovisión por la música especialmente, ni por los modelitos, ni por la puesta escena de los participantes, sino por oír el idioma de cada país y luego el recuento de las votaciones en inglés y francés (Guayomini, dí puá).

En 1999, la organización del festival abolió las restricciones de idioma. No era la primera vez que se hacía en la historia del festival, pero sí la primera desde que yo lo había empezado a ver. Resultado: más de media Europa cantando en inglés. Seguí viendo Eurovisión por costumbre, por nostalgia, por quéseyo, pero para mí había perdido buena parte del encanto. Por suerte, algunos países han resistido y siguen cantando en su propio idioma (sin ser de los "fijos", teniendo que pasar una semifinal e incluso ganando la final, lo cual les da más mérito).

En fin, que me voy por las ramas. El caso es que la conversación con esta amiga derivó hacia dos temas: el primero fue "la universalidad de la música" y el hecho de que una canción pueda encantarte aunque no entiendas ni una palabra de la letra. Un ejemplo lo tenemos en buena parte del catálogo mundial de música clásica, que directamente no tiene letra. Otro ejemplo más reciente es el de los Sígur Rós, cuya música transmite lo suficiente a mucha gente que no habla ni palabra de islandés como para vender tres millones de discos.

El segundo tema ya fue la vuelta de tuerca. Porque hay cantantes y grupos que triunfan con canciones instrumentales, o con canciones en idiomas bastante minoritarios. Pero es que luego están los que triunfan con canciones en idiomas que no existen, en idiomas inventados.

[inciso]

Que conste que hablo de idiomas inventados en condiciones, de idiomas totalmente "artificiales" y más o menos elaborados. No me refiero al Príncipe Gitano cantando In the Ghetto o a Raphael cantando Aquarius, que eso también son idiomas inventados, pero de otra manera xD.

[/inciso]

La cuestión es que a esta amiga no le sonaba ninguna canción de éxito (aunque fuera moderado) en idioma artificial, aparte de Sanomi de Urban Trad, que representó a Bélgica en Eurovisión hace unos años y casi gana. Así que me he propuesto hacerle un poco de publicidad a esos grandes (o a veces no tan grandes) temas.

El primero de la lista es un clásico: Prisencolinensinainciusol de Adriano Celentano. A algunos igual os sonará, porque hace unos años el vídeo protagonizó un fenómeno viral internetil parecido al rickrolling. Yo la descubrí mientras subtitulaba un documental en cuya banda sonora figuraba un remix de esta canción.

Se trata de una canción escrita para "sonar a" inglés, pero en la que sólo hay dos palabras reales: "all" y "right". El resto no tiene ningún sentido, aunque circulan por ahí un par de versiones subtituladas muy graciosas. La canción fue un éxito tremendo en Estados Unidos (más que en Italia) cuando se publicó, hace ya 40 años.

Una de las curiosidades del vídeo (a partir del 1.23), aparte de lo hipnótico del baile, es la aparición de una jovencísima Raffaella Carrà, que ya apuntaba maneras y perfeccionaba su famoso movimiento de cabeza.

Si has leído hasta aquí, gracias por la paciencia :D Otro día, más.








6 comentarios:

Anónimo dijo...

Pues, si te gusta Sigur Rós, buena parte de sus canciones de son también inventadas —aunque no sea fácil diferenciarlas de las que están en islandés...—.

Anna dijo...

Lo sé, el famoso Vonlenska :D Lo tengo apuntado para esta serie, alguna canción caerá. ¡Gracias por pasarte!

Spanique dijo...

¿Meterías el aserejé ahí o mas en el grupo Principe gitano ;-)))?

Nu dijo...

¡Lo que me he podido reír con el vídeo! :D

Al margen de eso, una entrada muy curiosa. Gracias ;)

Fede dijo...

Muy buena. ¿Conoces el gulevache? Se canta (y habla) en la obra "Cardoso en Gulevandia" de Les Luthiers. Es fantástico.

Anna dijo...

Spanique: muy buena pregunta :D. En principio a las Ketchup las metería con el Príncipe Gitano, ya que el estribillo del Aserejé se asemeja sospechosamente al principio de Rapper's Delight (http://www.youtube.com/watch?v=ljUnyv5XUA8). Eso sí, en inglés paranormal.

Nu: ¡gracias! : )

Fede: ¡no conozco el gulevache! La verdad es que de Les Luthiers he visto más bien pocas cositas (lo sé, no tengo perdón de Dios). ¡Pero investigaré, gracias por el apunte!