31 de mayo de 2011

¿Alguien me hace un mapa?

La semana pasada, al entrar en la página de la Fundéu para comprobar que los tweets que hablaban de una recomendación sobre el término perroflauta no eran un camelo, descubrí que la fundación tiene en su página web un mapa lingüístico.

A mí me está siendo muy útil en el trabajo, donde me toca emplear continuamente nombres de países un poco perdidos (muchos de ellos acabados en -stán, lo admito), cuya ortografía me cuesta memorizar. Aparte, a la frikilóloga que llevo dentro le encanta descubrir gentilicios exóticos: "minskeño", "kieveño", "uagadugués", "aquicense" (buscad, buscad xD), etc.

Está claro que falta pulirlo un poco, añadir los países y gentilicios que faltan y corregir algún fallo (como el pincho con el letrero de "Mozambique" encima de la India, que a saber qué hace ahí), pero creo que puede ser una herramienta muy útil.

Otro día, más.

3 comentarios:

londonerfromafar dijo...

Me encanta esto de los mapas lingüísticos. Todavía, me gustan más cuando los hacen lingüístas. Con la de nuevos países que hay y que habrá por ahí, pero que no conocemos la mayoría, habrá proliferación de nuevos términos pronto ¿No?

A Londoner from Afar

Antonio dijo...

Esta es mi tabla de referencia para países y territorios. Creo que es más útil tenerla en formato html que en flash en un mapa para consultas rápidas.

http://publications.europa.eu/code/es/es-5000500.htm

Grande lo de la anotación sobre "perroflauta"

Anna dijo...

Gracias por el enlace, Antonio. Tienes razón, es bastante más práctico y rápido de consultar que el formato en flash. Dejaremos el mapa para los ratos de ocio :D.